Not yet. As for the Turnip Princess story itself, it seems very choppy, which could be a side effect of the translation. Since I'm not as familiar with German as I am some other languages, so I can't be sure. Another issue with it could be the lack of details. For example, who is the man/bear in relation to the old woman? We can infer he's royalty from his crown, but we don't know anything else about him. Nothing is really established. We know she's a Princess, but are we to assume that the man/bear is her father? How did they end up in this predicament? Are we to assume this unidentified "monster" is to blame? I think we might be very used to at least having the "ticked off a sorcerer" explanation, we might get a wee bit befuddled without it. This story just kind of assumes that we take that granted. As for the issue of "the turnip," there is a lot of precedence for veggies, fruit, and roots being used in fairy tales. As for the importance of the "turnip," that's kind of a head scratcher for me. The story reminds me of several other fairy tales of beauty in disguise and men being cursed into animals. Someone being cursed into a bear in particular can be found in Snow White & Rose Red. There usually is an object of some kind connected directly to the curse, but a rusty nail is a new one for me. The iron shoes is one a little more familiar to me at least. Much like "Jack" in English stories, there are a lot of "Hans" in German tales. It's a pretty standard format even. Son goes on journey, through some weird turn of events meets the great beauty, has to struggle to get said beauty, and live happily ever after.Any thoughts on The Flying Trunk?